Slack archive
Channels
Source Code
Login with Slack
translation
Month: 2020-11
2018-07 (42)
2018-08 (2)
2018-09 (3)
2018-10 (7)
2019-01 (1)
2019-05 (1)
2020-01 (1)
2020-03 (1)
2020-04 (1)
2020-05 (443)
2020-08 (1)
2020-09 (1)
2020-10 (2)
2020-11 (11)
2020-12 (2618)
2021-01 (2)
2021-02 (1)
2021-05 (189)
2021-06 (18)
2021-07 (13)
2021-08 (9)
2021-09 (3)
2021-10 (1)
2021-11 (2)
2021-12 (9)
2022-01 (5)
2022-02 (25)
2022-03 (18)
2022-04 (4)
2022-06 (2)
2022-07 (1)
2022-08 (28)
2022-09 (1)
2022-10 (13)
2022-11 (6)
2022-12 (5)
2023-02 (3)
2023-03 (2)
2023-05 (1)
2023-06 (1)
2023-07 (1)
2023-09 (15)
2023-10 (6)
2024-01 (4)
2024-02 (2)
2024-03 (21)
2024-04 (7)
2024-05 (6)
2024-07 (6)
2024-09 (3)
2024-10 (3)
2020-11-18
kjcl
17:06:57
@kevinliao
has joined the channel
Chloe
17:10:58
@chloeweidepei
has joined the channel
kin465
17:15:34
@kin465
has joined the channel
eopXD
17:15:42
@yueh.ting.chen
has joined the channel
ichieh
17:25:25
@sampeterrobbins
@yueh.ting.chen
@kin465
@kevinliao
@chloeweidepei
感謝五位幫忙這次 12/4 g0v jothon @ g0vsummit2020 的筆譯QAQ
我目前有先將議程列出並幫大家排班,目前是一個段落一位翻譯(約20-30 分鐘 ),但如果大家有任何覺得更好的方式都歡迎跟我說!!
翻譯排班:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1g7aislwkQn9eQ3Wboh6Q4Ubv38F9beJUnowI9ZlnAFk/edit?usp=sharing
另外表格裡面有寫到影片+LIVE QA 是指講者會有預錄影片並事前提供,只有後面約 5-10 分鐘的 QA 是線上即時需要翻譯的。(上次有一位筆譯精靈他是先把翻好的打在 word 到時候一句一句貼,就不用花時間事先幫影片上字幕)
🙌 1
🙏 1
kjcl
17:31:46
不好意思,我英翻中應該不太行Q_Q下午1400-1430可以改換1430-1500的中翻英嗎?
ichieh
2020-11-18 17:33:20
沒問題~~~
ichieh
17:33:20
沒問題~~~
Chloe
20:03:43
您好!
@chiehg0v
請問事前會提供講稿或是ppt slides之類的東西嗎?謝謝!
ichieh
2020-11-18 20:43:58
我們有跟講者蒐集投影片跟預錄影片,但可能要靠近活動才會提供(大家都愛踩死線😅
Chloe
2020-11-19 11:47:21
哈哈好的了解了謝謝 XD~👍
ichieh
20:43:58
我們有跟講者蒐集投影片跟預錄影片,但可能要靠近活動才會提供(大家都愛踩死線😅
2020-11-19
Chloe
11:47:21
哈哈好的了解了謝謝 XD~👍
ichieh
21:41:12
@sampeterrobbins
@yueh.ting.chen
@kin465
@kevinliao
@chloeweidepei
五位要記得使用邀請碼去報名購票唷!辦桌票只賣到本周日
✅ 1
2
👍 1
1