amis

Month: 2018-01

2018-01-03

miaoski 12:37:47
TG 機器人壞了沒人說,可見沒人用 (默…

2018-01-09

wildjcrt 23:26:16
@caasi autocomplete bug 今晚遇到一位前端,幫忙抓出 bug 修復了(灑花)
https://github.com/g0v/amis-moedict/commit/4cc20daeadc89dbc185c8969bd5626a5890549da

GitHub

Fix term starting with ' not clickable in search field · g0v/amis-moedict@4cc20da

amis-moedict - 阿美語萌典網站

wildjcrt 23:34:19
結果不是我認為 jquery autocomplete 造成的 bug XD
wildjcrt 23:33:52
兇手是 @miaoski 的這個 commit,但是我看不出來當時為什麼喉射音會有問題,總之目前測起來是好的,所以我把那段判斷式拔掉了。
https://github.com/g0v/moedict-webkit/commit/f363a95ca202814ca5cbdd024f2a7a05be3f87b7

GitHub

Amis = search in lower case and fix glottal stop · g0v/moedict-webkit@f363a95

Query in lower case, mouseOver in lower case Fix when queried word begins with a glottal stop (')

wildjcrt 23:34:19
結果不是我認為 jquery autocomplete 造成的 bug XD
wildjcrt 23:34:28
@wildsky ^
caasi 23:37:19
賀,拉對方進 amis 頻道壓

2018-01-10

miaoski 14:51:41
XDDDD
miaoski 14:53:37
toLowerCase 造成的?
wildjcrt 15:03:08
不是,是
```
+ if LANG isnt \p
+ title -= /^[':!~;]/
+ else
+ title -= /^[:!~;]/```
wildjcrt 15:03:48
首先看不出來為什麼只有蔡中涵大辭典要跟其他的不一樣 (LANG isnt \p)
wildjcrt 15:05:05
其次是 regex 裡面有寫到 `'` 所以首個字元是 `'` 就被跳過該執行的動作(fetch json,顯示該詞內容等等)
wildjcrt 15:06:32
我現在是擔心我拔掉這幾行會有 side effect
miaoski 15:22:27
`\p` 那時候指的是阿美語,而不是專指蔡中涵的字典。
miaoski 15:23:25
因為 `'` 不是萌典的 prefix (關於 prefix … 只能說很多我沒預期的事情,像是不能隨便指定要哪個 prefix 之類的) 所以就除了阿美語字典外,其它的保持原樣 ==> 和原來的萌典保持相容
miaoski 15:23:35
會有副作用的…
wildjcrt 15:42:42
這樣我就懂了, `'` 在萌典是用來辨認台語的
wildjcrt 15:43:46
`:` 是客語,所以 : 其實也可以移出 regex
wildjcrt 15:45:15
`~` 是兩岸詞典
wildjcrt 15:45:57
`@` 是部首
wildjcrt 15:46:31
`=` 是分類
唔,所以 `'=` 是台語的分類
wildjcrt 15:48:02
`!` 應該是不等於之類的判斷
wildjcrt 15:50:01
然後阿美語萌典規則應該只有
`#` 方敏英
`#!` 博利亞潘世光
`#:` 蔡中涵

2018-01-11

miaoski 15:34:43
既然都分開了,就重覆利用萌典的 prefix 比較好
miaoski 15:34:48
不然你還要改 CSS …
wildjcrt 15:59:56
嗯嗯,有空再來處理,現在就是只留下
```
title -= /^[:!~;]/```

2018-01-13

wildjcrt 14:46:29
https://play.google.com/store/apps/details?id=org.audreyt.dict.moe_s
https://play.google.com/store/apps/details?id=org.audreyt.dict.moe_p
https://play.google.com/store/apps/details?id=org.audreyt.dict.moe_m

play.google.com

Safolu Amis-Chinese Dictionary - Android Apps on Google Play

Moedict Amis-Chinese dictionary composed by Senator Dr. Safolu Chung-han Tsai.

play.google.com

Virginia Fey's Amis Dictionary - Android Apps on Google Play

Moedict Amis-Chinese dictionary, based on Virginia Fey's Amis Dictionary.

play.google.com

Amis-French Dictionary - Android Apps on Google Play

Moedict Amis-French dictionary, composed by Fr. Maurice Poinsot.

wildjcrt 14:47:34
https://itunes.apple.com/tw/app/%E9%98%BF%E7%BE%8E%E8%AA%9E%E8%90%8C%E5%85%B8/id963236813?mt=8

App Store

阿美語萌典:在 App Store 上的 App

閱讀評論、比較顧客評分、查看螢幕快照,以及進一步瞭解「阿美語萌典」。下載「阿美語萌典」,在 iPhone、iPad 和 iPod touch 上享受其功能。

wildjcrt 14:51:39
deps:
https://github.com/miaoski/amis-data.git
https://github.com/miaoski/amis-francais.git
https://github.com/miaoski/amis-safolu.git
https://github.com/miaoski/amis-chinese-poinsot
https://github.com/miaoski/moedict-amis-app-makefile

GitHub

miaoski/amis-data

amis-data - Data from Virginia Fey's Amis Dictionary

GitHub

miaoski/amis-francais

amis-francais - Dictionnaire Amis-Français

GitHub

miaoski/amis-safolu

amis-safolu - 蔡中涵委員阿美語字典

GitHub

miaoski/amis-chinese-poinsot

amis-chinese-poinsot - 潘世光神父阿美語-漢語字典

wildjcrt 14:52:25
products:
https://github.com/miaoski/amis-linebot
https://github.com/miaoski/amis-tgbot

GitHub

miaoski/amis-linebot

amis-linebot - 阿美語萌典 LINE BOT

GitHub

miaoski/amis-tgbot

amis-tgbot - Telegram BOT of Amis Moedict. Please talk to the bot @pangcah_bot

yutin 15:22:34
@yutin has joined the channel
caasi 15:22:57

阿美語萌典 認領法條念出來 並錄影 找不到如何認領 與 怎麼上傳影片 QQ

wildjcrt 17:37:02
@miaoski 今天有朋友建議博利亞潘世光阿漢校對,能不能把校對圖放上面?這樣對照起來比較方便,不需要視線一直上下移動
wildjcrt 17:41:38
阿美語原住民族基本法
https://goo.gl/ApnW7J

標準音錄音檔
https://drive.google.com/drive/folders/1-YLMFGTlTP0_WGtxMoU8GfQycMSku0P2

歡迎大家寫信來認養及回傳朗讀阿美語原基法影像檔! <mailto:amis.moedict@gmail.com|amis.moedict@gmail.com>

蔡中涵博士個人網頁

阿美語版原住民族基本法

Tatapangan Rikec no Yincominco a Finacadan &#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#22522;&#26412;&#27861; 1. Patosokan nona Rikec Sapipa&rsquo; adding to tatapangan a salongoc, paluwad to saka&rsquo;orip ato sakatenak no Yincominco, ato sakasasinga&rsquo; ay no kalo finacadan ami sanga&rsquo; tona rikec. &#31532;&#12288;&#19968;&#12288;&#26781;&#12288;&#12288;&#65288;&#31435;&#27861;&#30446;&#30340;&#65289; &#28858;&#20445;&#38556;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#22522;&#26412;&#27402;&#21033;&#65292;&#20419;&#36914;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#29983;&#23384;&#30332;&#23637;&#65292;&#24314;&#31435;&#20849;&#23384;&#20849;&#27054;&#20043;&#26063;&#32676;&#38364;&#20418;&#65292;&#29305;&#21046;&#23450;&#26412;&#27861;&#12290; 2. Tatodong no kalongangan O tatodong no kalongangan nona rikec : (1)Yincominco a Finacadan: o maro&rsquo;ay I Taiwan, i salaloma&rsquo; ay sakowan no kitakit, o &rsquo;Amis , Tayal, Paiwan , Bunun,Piuma, Rukay, Cow, Saisiat, Yami, Saw, Kafalan, Taloko konini. Ato romaroma paka o Yincominco to tiring, milayapan no citodongay to demak no Yincominco a mapanganganay I Singcengin a finacadan. (2)Yincominco: o kahecacecay a tamdaw no Yincominco. (3)Pala no Yincominco: nano tato&rsquo; asan a kamaro&rsquo; an no Yincominco, mahapinangay ko kasarayray ato pinangan no orip no Yincominco, milayapan no citodongay to demak no Yincominco a mapangangan I Songcengyin. (4)Niyaro&rsquo; : I pala no Yincominco a mapatirengay a malakapotay a mido^doay to pinangan no tato&rsquo; asan a sa&rsquo; opo. Milayapan no citodongay to demak no Yincominco i Singcengyin. (5)Sera no Yincominco : no tato&rsquo; asan a kapolongan a sera ato mipatodongan i Yincominco a sera. &#31532;&#12288;&#20108;&#12288;&#26781;&#12288;&#12288;&#65288;&#21517;&#35422;&#23450;&#32681;&#65289; &#26412;&#27861;&#29992;&#35422;&#23450;&#32681;&#22914;&#19979;&#65306; &#19968;&#12289;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#65306;&#20418;&#25351;&#26082;&#23384;&#26044;&#33274;&#28771;&#32780;&#28858;&#22283;&#23478;&#31649;&#36676;&#20839;&#20043;&#20659;&#32113;&#27665;&#26063;&#65292;&#21253;&#25324;&#38463;&#32654;&#26063;&#12289;&#27888;&#38597;&#26063;&#12289;&#25490;&#28771;&#26063;&#12289;&#24067;&#36786;&#26063;&#12289;&#21329;&#21335;&#26063;&#12289;&#39791;&#20977;&#26063;&#12289;&#37138;&#26063;&#12289;&#36093;&#22799;&#26063;&#12289;&#38597;&#32654;&#26063;&#12289;&#37045;&#26063;&#12289;&#22134;&#29802;&#34349;&#26063;&#12289;&#22826;&#39791;&#38307;&#26063;&#21450;&#20854;&#20182;&#33258;&#35469;&#28858;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#20006;&#32147;&#20013;&#22830;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#20027;&#31649;&#27231;&#38364;&#22577;&#35531;&#34892;&#25919;&#38498;&#26680;&#23450;&#20043;&#27665;&#26063;&#12290; &#20108;&#12289;&#21407;&#20303;&#27665;&#65306;&#20418;&#25351;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#20043;&#20491;&#20154;&#12290; &#19977;&#12289;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#22320;&#21312;&#65306;&#20418;&#25351;&#21407;&#20303;&#27665;&#20659;&#32113;&#23621;&#20303;&#65292;&#20855;&#26377;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#27511;&#21490;&#28149;&#28304;&#21450;&#25991;&#21270;&#29305;&#33394;&#65292;&#32147;&#20013;&#22830;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#20027;&#31649;&#27231;&#38364;&#22577;&#35531;&#34892;&#25919;&#38498;&#26680;&#23450;&#20043;&#22320;&#21312;&#12290; &#22235;&#12289;&#37096;&#33853;&#65306;&#20418;&#25351;&#21407;&#20303;&#27665;&#26044;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#22320;&#21312;&#19968;&#23450;&#21312;&#22495;&#20839;&#65292;&#20381;&#20854;&#20659;&#32113;&#35215;&#31684;&#20849;&#21516;&#29983;&#27963;&#32080;&#21512;&#32780;&#25104;&#20043;&#22296;&#39636;&#65292;&#32147;&#20013;&#22830;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#20027;&#31649;&#27231;&#38364;&#26680;&#23450;&#32773;&#12290; &#20116;&#12289;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#22303;&#22320;&#65306;&#20418;&#25351;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#20659;&#32113;&#38936;&#22495;&#22303;&#22320;&#21450;&#26082;&#26377;&#21407;&#20303;&#27665;&#20445;&#30041;&#22320;&#12290; 3.Patireng to Mamilahci a Iingkay Patireng to mamilachci a iingkay ko Singcengy in a mikayki, malalicay to kalotayal nona rikec, o Tapang no Singcengy in ko mamisa&rsquo; po. O tosa no kalitolo no iing nona iingkay i, pakayni i &rsquo;aloman no finawlan no kasafinacadan a misakilac. O lekakawa noni i , o Singcengyin ko mami sanga&rsquo;. &#31532;&#12288;&#19977;&#12288;&#26781;&#12288;&#12288;&#65288;&#25512;&#21205;&#22996;&#21729;&#26371;&#20043;&#35373;&#32622;&#65289; &#34892;&#25919;&#38498;&#28858;&#23529;&#35696;&#12289;&#21332;&#35519;&#26412;&#27861;&#30456;&#38364;&#20107;&#21209;&#65292;&#25033;&#35373;&#32622;&#25512;&#21205;&#22996;&#21729;&#26371;&#65292;&#30001;&#34892;&#25919;&#38498;&#38498;&#38263;&#21484;&#38598;&#20043;&#12290; &#21069;&#38917;&#25512;&#21205;&#22996;&#21729;&#26371;&#19977;&#20998;&#20043;&#20108;&#20043;&#22996;&#21729;&#24109;&#27425;&#65292;&#30001;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#21508;&#26063;&#25353;&#20154;&#21475;&#27604;&#20363;&#20998;&#37197;&#65307;&#20854;&#32068;&#32340;&#30001;&#34892;&#25919;&#38498;&#23450;&#20043;&#12290; 4.Patireng to Niyahpikowan no Yincominco a Lekakawa Lahcien no sifo a mido^do ko nafaloco&rsquo;an no Yincominco, pa&rsquo; ading to sakalalenaw, ato sakapaifaloco&rsquo; a macakat, milahci to niyahpikowan no Yincominco, o kalodemak nonini i, o rikec ko sapisanga&rsquo;. &#31532;&#12288;&#22235;&#12288;&#26781;&#12288;&#12288;&#65288;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#33258;&#27835;&#21046;&#24230;&#20043;&#24314;&#31435;&#65289; &#25919;&#24220;&#25033;&#20381;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#24847;&#39000;&#65292;&#20445;&#38556;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#20043;&#24179;&#31561;&#22320;&#20301;&#21450;&#33258;&#20027;&#30332;&#23637;&#65292;&#23526;&#34892;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#33258;&#27835;&#65307;&#20854;&#30456;&#38364;&#20107;&#38917;&#65292;&#21478;&#20197;&#27861;&#24459;&#23450;&#20043;&#12290; 5.Misanga&rsquo; to Yosang Patodong ko kitakit to matatodongay a dafong, adihayen ko yosang to mihecacaan sapipadang to sakacakat no niyahpikowan no Yincominco. O sakowan ato dafong no niyahpikowan a lekakawa i, cayka ^deng mido^do tona rikec ato roma a Rikec nO Niyahpikowan&#65288;&#33258;&#27835;&#65289; hananay, o dado^doen haca ko Rikec no Kasaniyaro&rsquo; a Lekakawa(&#22320;&#26041;&#21046;&#24230;&#27861;&#65289; hananay, ato Rikec no Pisakilac to Dafong no Kitakit(&#36001;&#25919;&#25910;&#25903;&#21123;&#20998;&#27861;&#65289; hanahay ato roma a malakayatay toni a rikec no Kinsifo ato Sisifo. &#31532;&#12288;&#20116;&#12288;&#26781;&#12288;&#12288;&#65288;&#32232;&#21015;&#38928;&#31639;&#65289; &#22283;&#23478;&#25552;&#20379;&#20805;&#20998;&#36039;&#28304;&#65292;&#27599;&#24180;&#25033;&#23532;&#21015;&#38928;&#31639;&#21332;&#21161;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#33258;&#27835;&#30332;&#23637;&#12290; &#33258;&#27835;&#21312;&#20043;&#33258;&#27835;&#27402;&#38480;&#21450;&#36001;&#25919;&#65292;&#38500;&#26412;&#27861;&#21450;&#33258;&#27835;&#30456;&#38364;&#27861;&#24459;&#21478;&#26377;&#35215;&#23450;&#22806;&#65292;&#28310;&#29992;&#22320;&#26041;&#21046;&#24230;&#27861;&#12289;&#36001;&#25919;&#25910;&#25903;&#21123;&#20998;&#27861;&#21450;&#20854;&#20182;&#27861;&#24459;&#26377;&#38364;&#32291;&#65288;&#24066;&#65289;&#20043;&#35215;&#23450;&#12290; 6. Mikayki to Sakalalicay Ano ira ko fangafang i sakowan no sifo ato niyahpikowan no Yincominco i, o Congtongfo ko cacitodong a mitahidang to sakalalicay a kayki a miketon. &#31532;&#12288;&#20845;&#12288;&#26781;&#12288;&#12288;&#65288;&#21332;&#21830;&#26371;&#35696;&#20043;&#21484;&#38283;&#65289; &#25919;&#24220;&#33287;&#21407;&#20303;&#27665;&#26063;&#33258;&#27835;&#38291;&#27402;&#38480;&#30332;&#29983;&#29229;&#35696;&#26178;&#65292;&#30001;&#32317;&#32113;&#24220;&#21484;&#38283;&#21332;&#21830;&#26371;&#35696;&#27770;&#23450;&#20043;&#12290; 7. Salongoc to Kioyiko Lahcien no sifo a mido^do ko nafaloco&rsquo;an no Yincominc…

fly 17:42:15
校對圖:圖與input相連,視線較好對

2018-01-14

miaoski 00:03:55
呵呵,你們決定後我改一下 HTML 就可以啦 :stuck_out_tongue:

<@U02L0CLGB> 今天有朋友建議博利亞潘世光阿漢校對,能不能把校對圖放上面?這樣對照起來比較方便,不需要視線一直上下移動

miaoski 00:05:21
之前會先把校對圖放下面,也是因為視線的關係。所以建議比較一下後再決定。
fly 22:37:42
@miaoski 我認為只要圖與input併排且中間無其它干擾,皆能促進協力的朋友們加速校對,或許能先試試,並觀察校對的成長速度,看是否有效? @wildjcrt 不知覺得如何?

2018-01-15

miaoski 14:55:24
如果能把 CSS / HTML 做好就好了 (許願) 我就只要 copy / paste :stuck_out_tongue:
fly 19:38:57
@miaoski 請問有repo嗎我可改

2018-01-16

miaoski 04:23:50
@leo424y, 可惜沒有… 是很 hacky 的

2018-01-17

miaoski 11:22:59
有 CSS / HTML 的話,我就直接改上去哦,不然我就這兩天再找時間改… (時間不太夠 QQ)
fly 11:45:30
直接從前端看可能與源碼不同,還請有勞您播空改了,我有信心圖與輸入框貼齊後檢查效率可以提升
wildjcrt 11:53:56
哈,幫忙多散佈這個資訊應該更有用 :wink:

2018-01-18

miaoski 12:23:33
改好了 再看一下
wildjcrt 12:38:21
我覺得蠻好的, miaoski++ fly++
fly 15:24:03
miaoski++ wildjcrt++ 校對快樂!

2018-01-19

wildjcrt 15:32:28
阿美語原基法認養表單來啦~
歡迎大家認養!
https://goo.gl/dCo1y6
https://g0v-tw.slack.com/archives/C11GNUL95/p1515836498000094

阿美語原住民族基本法 <https://goo.gl/ApnW7J> 標準音錄音檔 <https://drive.google.com/drive/folders/1-YLMFGTlTP0_WGtxMoU8GfQycMSku0P2> 歡迎大家寫信來認養及回傳朗讀阿美語原基法影像檔! <mailto:amis.moedict@gmail.com|amis.moedict@gmail.com>

2018-01-22

fly 18:08:30
@wildjcrt 第23條老師笑場 XDD 後面沒錄到
wildjcrt 22:21:21
@leo424y 感謝回報,晚點會更新音檔!
wildjcrt 23:21:12
換好囉!

2018-01-23

shiami 21:29:11
@shiami has joined the channel