itaigi

Month: 2016-09

2016-09-01

sing5hong5 08:27:33
無react優化經驗+1

2016-09-02

feifeirun 07:42:30
@feifeirun has joined the channel
qerter 22:13:52
總計下載1.6MB的資料,花了30.41秒
qerter 22:17:11
載入語音合成功能花了10秒~14秒?
qerter 22:37:53
載入這個網頁時,也發出將近24個http request
aweimeow 22:40:57
詞條有一個說法就會對 `http://voice.itaigi.tw|voice.itaigi.tw` 發出一個 request ~~
qerter 22:42:52
或許讓這24個request,集中變成一個,response一個大一點的json
qerter 22:43:32
載入網頁時,瀏覽器只需要發出1個request
qerter 22:44:00
這樣會快一點嗎?以上個人小小見解 ...
aweimeow 22:45:08
喔喔喔 好主意 ~
qerter 22:47:55
語音資料也可以在使用者點擊播放鍵後,再去後端下載
qerter 22:48:11
透過XHR看看能不能辦得到
qerter 22:50:00
不需要載入網頁時,將全部的語音資料下載下來,若一般使用者可能點選2至3個播放,但是卻下載20幾個語音檔,也是會消耗資源
aweimeow 22:51:31
https://g0v-tw.slack.com/archives/itaigi/p1472827675000071
以前的做法原本是這樣,可是因為點了之後才送 request 去要聲音,會有一段時間的延遲,
所以後來才改成這樣子先下載好的做法,畢竟沒辦法預測使用者會點哪些 ... XD

語音資料也可以在使用者點擊播放鍵後,再去後端下載

qerter 22:53:40
aweimeow : 了解了,先前遇到的延遲時間大概多長呢?
qerter 22:57:43
aweimeow 為什麼waiting要花12秒?
qerter 22:58:09
aweimeow 傳輸時間只要花0.2秒
aweimeow 23:03:42
因為語音合成要跑 code 合成 XD 應該是在那邊延遲的
aweimeow 23:03:56
那台機器好像不是很穩定的樣子,之前會噴 500
aweimeow 23:04:52
然後之前的延遲時間要問 @liz@sing5hong5 還記不記得,我忘記了 QQ
liz 23:06:04
當然是問 @sing5hong5 啊,我一行code都不會寫!! 史上最無用坑主就是我了!!
qerter 23:06:32
aweimeow 感謝回答,那可以有合成過的,不要再跑合成,直接讓使用者下載嗎
aweimeow 23:06:41
體感延遲時間 ( X )
aweimeow 23:06:52
你是說做 cache 之類的嗎 ~
qerter 23:07:01
aweimeow 是的
qerter 23:07:24
aweimeow 一個人等就好
qerter 23:07:53
aweimeow 除非你說你合成的聲音,每個時間去合成都不一樣XD
aweimeow 23:08:17
Hmmm ... cache 的話我不確定耶 XD
因為我都沒有碰到語音合成那塊,最近也在研究要在 Django 做 cache 或是對 query 做優化
qerter 23:09:44
這段跑語音合成的網頁邏輯有公開嗎?如果有,我可以幫忙看看怎麼做cache,不一定是用Django,有可能url routing就做掉了
qerter 23:10:33
還是要問其他坑主XD
aweimeow 23:10:46
https://github.com/sih4sing5hong5/tai5-uan5_gian5-gi2_kang1-ku7

GitHub

sih4sing5hong5/tai5-uan5_gian5-gi2_kang1-ku7

tai5-uan5_gian5-gi2_kang1-ku7 - 臺灣言語工具:臺灣語言資訊系統製作,教材編排、語音辨識、合成、翻譯、…

aweimeow 23:11:01
語音合成應該在這 ~
qerter 23:11:10
aweimeow cool
qerter 23:11:31
台文,剛才自我合成一下XD
qerter 23:17:06
aweimeow 我說的不是語音合成的code,我說的是跑語音合成的網頁邏輯,例如發出這段的http request: http://voice.itaigi.tw/語音合成?查詢腔口=閩南語&查詢語句=pó-kè-bōng|pó-kè-bōng
aweimeow 23:21:56
不太懂網頁邏輯的意思 QQ
qerter 23:26:47
aweimeow http://voice.itaigi.tw/語音合成 <——這個code 在哪?
aweimeow 23:32:35
原來剛剛我找錯了 抱歉 XD
liz 23:50:24
以下這些訊息我不知道是否有幫助,是針對語音合成的討論:

之前au的回覆:我會建議用中研院的機器,但只合成一次 cache 住,offline 把音檔放 gh-pages (or Google Cloud Storage),然後不要存 wav,存 AAC (in MP4),大小就不會太大。

sing5hong5的回應:我這馬先用中研院的機器
用cloudflare來proxy
若有效能問題,才閣再調整做offline

然後sing5hong5繼續回應:
itaigi想全改https(其實後端有用就好了XDD)
所以全部對應到後端的都要改成https
我現在是用cloudflare proxy
不過domain因為是用`意傳`
在用ssl憑證遇到
`Punycode domains are not presently supported: xn--lhrz38b.xn--v0qr21b.xn--kpry57d`
所以我再找找有沒有別家ssl可以用
如果我試不出來,再麻煩你那邊,再用一個domain指來`http://voice.itaigi.tw|voice.itaigi.tw`
我們再申請你那個domain的憑證
qerter 23:57:47
liz 所以現在wav 有cache機制嗎?
liz 23:59:14
@qerter 我不知道 Orz 還是要等 @sing5hong5 上線才能知道,不過之前確實不時出現延遲的問題,我自己也遇到好幾次

2016-09-03

qerter 00:08:42
liz 了解XD
qerter 00:08:58
liz 大家辛苦了
qerter 00:09:22
看起來au有解法了XD
liz 00:09:41
不過這是好一陣子之前的訊息
liz 00:10:20
我也不知道後來的發展,可能不是因為沒講,而是講了我也看不懂
qerter 00:14:40
liz :sweat_smile:

2016-09-05

aweimeow 09:19:20
求正規化工作表權限 ~
Mail: `<mailto:ccps960718456@gmail.com|ccps960718456@gmail.com>`
找不到有哪個詞是有被校對過的 QQ
liz 09:28:27
@aweimeow 加了,有簽名的就是被校對過的
aweimeow 09:28:44
謝謝 Liz ~
liz 09:29:20
啊這幾天都沒去看,竟然有這麼多空白!!!
liz 09:29:32
下次松要來討論一下經營了!
aweimeow 09:33:08
@liz 我想問問你知不知道關於台灣閩南語辭典與臺華辭典
這兩個辭典的對應臺語一定不會錯嗎,還是在資料庫中也有正規化團隊幫忙校正的可能
aweimeow 09:33:34
诶不對,當我沒說,問了個怪問題 XD
aweimeow 09:33:42
就算字典裏面有的字也可能有未收錄的講法
aweimeow 09:34:10
我還在思考要怎麼加快貢獻表的效率,現在跑一次要 300 秒 QQ 太慢了
liz 09:35:37
@aweimeow 你問的問題是個確實該問的問題,我來交代一下這個資料庫。裡面確實有很多問題,其中一個大宗是漢字,用的不是教育部的正規化漢字。
當初au用教育部的辭典幫忙比對過,正確符合的抽出來成為一個資料表,有問題的是另一個資料表, @sing5hong5 匯入的是au比對過的。
liz 09:36:17
而有問題未修改過的,我另外開了一張資料表
liz 09:37:03
但比對過程會拿掉連字符(我猜),所以像那筆"尻川癢"的問題才會出現
liz 09:37:13
以上
liz 09:38:07
啊對了,所以有一個issue是"使用者提供錯誤回報"的功能,就是這個考量,這個還沒做
aweimeow 09:42:51
好 ~~ 謝謝妳 XD
liz 10:29:18
剛剛發了一波台語界人脈宣傳出去~~這幾天正規化團隊人會變多,請多鼓勵大家去提供講法
aweimeow 10:30:07
喔喔喔 好厲害!
aweimeow 10:51:52
... 正規化團隊辛苦了 ... 剛剛發現有在資料庫卻沒顯示在網頁的資料,是來亂的資料 XD
然後回去看正規化表一堆來亂的 ... orz
aweimeow 11:04:44
我想問有沒有人知道關於這個:
```
>>> d.舊文本
<文本表: 海-䖳|hái-thē>
>>> d.新文本
<文本表: 海-䖳|hái-thē>
>>> d.舊文本.來源
<來源表: 126 潘科元>
>>> d.新文本.來源
<來源表: 121 liz>
```
在我看來兩個文本內容是一樣的 XD,可是新文本才是推薦用字,而網頁前端的來源卻是潘科元
所以為甚麼還會需要校對,以及前端的來源是取第一位提供者吧 ~ ( ?
liz 11:07:06
@aweimeow 潘科元 是使用者貢獻講法,只是剛好他用的都是正確的漢字跟臺羅,所以校對者liz就提供一樣的內容,因為抓的欄位是校對過的欄位
liz 11:07:38
系統抓的欄位是校對過的欄位,所以即便貢獻者的寫法本來就正確,正規化團隊還是要貼過去
aweimeow 11:07:54
原來有這種機制阿~
aweimeow 11:08:14
那這樣子我知道了,謝謝妳 ~
aweimeow 11:08:37
所以換句話說 ...
aweimeow 11:09:20
只要是使用者提供的項目,一定會進入正規化表,
且不合格的詞條在這關會被擋下,所以沒有新文本(因為正規化團隊沒有簽名)
我這樣子的理解有沒有哪邊不對呢
liz 11:18:23
對的!
aweimeow 15:07:12
貢獻者表後端已經做完拉 ~~~,網址在這邊:http://db.itaigi.tw/貢獻者表
aweimeow 15:07:42
第二名就是 @liz 太厲害了 XD
liz 21:57:02
怎麼這樣我大多數都用匿名耶@@
aweimeow 21:57:52
是嗎 ... XD 可是應該不會有錯 XD
aweimeow 21:58:15
會不會其實 476 之中有 300 是妳貢獻的 XD

2016-09-07

liz 23:41:07
又有IE使用者跟我說不能用惹@@
liz 23:41:23
竟然還有這麼多人用IE !!!!

2016-09-08

aweimeow 10:38:05
好慘 QQ 學校跟公家機關應該都是用 IE 的吧
aweimeow 11:30:44
問問會臺羅的大家 ~ 長得不錯 的 臺羅 要怎麼寫 XD
我在寫後端的測試資料要用到怕寫錯 QQ
aweimeow 11:32:08
然後順便問問漢字要怎麼寫 XD
liz 13:50:48
生甲袂䆀senn kah bē bái
aweimeow 14:11:16
謝謝 liz 大大 ヽ(✿゚▽゚)ノ

2016-09-09

aweimeow 16:01:59
話說 ~
名人堂要不要最近就上線了,還是要再緩緩?
目前有兩個問題待解:第一個是後端網址寫死的問題、第二個是還沒有找好排名的小圖示(看了一些沒找到適合的)
sing5hong5 19:15:11
@aweimeow 先用星星代替? http://semantic-ui.com/elements/icon.html#rating

semantic-ui.com

Icon | Semantic UI

An icon is a glyph used to represent something else

sing5hong5 19:17:17
@liz 看起來還是要連手機版一起處理 #196
sing5hong5 19:18:46
逐家若有閒, @hankkk 有改手機網頁, 佇 http://test.itaigi.tw/
請逐家用 `電腦` 佮 `手機仔` 影一下,若無意見,明仔載透早阮就共伊上線

test.itaigi.tw

iTaigi 愛台語

大家來學台語,大家做伙來豐富台語

liz 20:43:52
手機試驗,chrome呈現很讚(超感動),
手機瀏覽器(ASUS ZF2 Andriod5.0 )就還是一樣無法看
qerter 21:34:16
手機版 Firefox測試,台語怎麼講網頁效果很好
qerter 21:34:24
:+1:

2016-09-10

aweimeow 09:38:12
名人榜區間
```
☆ 每 10 分一顆,不足十分不計算
★ 每 50 分一顆
中空愛心 每 100 分一顆
♥ 每 500 分一顆
for example: 匿名 463 = 4 中空愛心 1 ★ 1 ☆

大概是醬子,有沒有人想改的 ~
```
sing5hong5 10:39:22
`有愛心就不要星星` 這樣會不會比較乾淨一點?
有提供就給他一個 空星 ,這樣鼓勵大家繼續提供講法?
aweimeow 11:10:58
你是說全部都以愛心來代表嗎

2016-09-11

ellen 10:01:43
小愛心中愛心 大愛心
liz 12:39:42
我贊同樓上XD
aweimeow 13:29:47
不知道有沒有辦法做到 ... XD
aweimeow 13:29:59
有沒有會寫前端的大大能 support QQ
sing5hong5 13:33:38
我感覺咱較捷更新,逐家會較好做
@aweimeow 做好一個版本先上正式/試驗機,予逐家看。
若有新的想法,才另外一个branch來改
qerter 13:44:29
@aweimeow sing5hong5 說的是敏捷式開發XD
sing5hong5 13:51:17
現在開發週期太長了,我覺得工程師有自信就更新上去,不要怕
liz 19:25:42
這類例子一直有點困擾我:
http://itaigi.tw/k/%E4%B8%AD%E7%A7%8B
liz 19:26:20
我打中秋,沒有結果,但是往下拉,一堆結果XD 因為教典的中秋這個詞,對應華語寫中秋節 囧

2016-09-12

aweimeow 14:58:18
@sing5hong5 我對 reactjs 的掌握還不足以讓我做出根據貢獻詞條數量放幾顆愛心 QQQQ
sing5hong5 17:07:32
@aweimeow : #236 ? 你先簡單囥,咱有閒才閣si-a-ke
sing5hong5 17:08:05
@liz 咱是毋是愛提昇 `其他建議` ,予逐家較好看?

2016-09-13

aweimeow 13:59:33
對,是 #236 ~

2016-09-14

sing5hong5 21:17:37
@liz `警察`的 `警`應該標 `king3`抑是 `king2` ,
我看教典標 `king2`,當作袂變調?
敢有專門的文章佇討論這个現象?
sing5hong5 21:18:00
抑是有列表, `地動` 啥物詞袂變調
sing5hong5 21:24:51
以itaigi的角度, `家己` 的 `ka-ti` 佮 `ka-ki` 敢無愛分開?
sing5hong5 21:25:14
`按怎` 的 `an-nua` 、 `an-tsuann`
liz 23:02:56
「警」是king2無毋著,北部地區講"king3-"的真濟,警察、警告攏是,分佈範圍到偌闊應該無人調查過,算佇特殊音變,毋免因為按呢加音出來,標king2就好。我認為茶毋是無變調,是共「警」當做king3來發音做成。
liz 23:03:25
地#動#的情形佮這無仝,這是「主謂結構」。
liz 23:05:13
家己、按怎,遐的音攏是真合理的音變,伊是一个詞毋是兩个詞,分開顛倒是奇怪的,「家己ka-kī/ka-tī」按呢就好。
liz 23:08:04
「茶毋是」→"這"毋是
liz 23:08:21
「做成」→"造"成

2016-09-17

sing5hong5 07:51:02
@aweimeow 我直接改 #236 喲
liz 14:51:27
我覺得有點太紅又太大了XDDD
sing5hong5 17:57:20
除了心之外還要配點什麼裝飾
sing5hong5 17:57:49
@glll4678 我今仔日總算揣著時間共你的 `外來語` 匯入去矣,才麻煩你看一下
sing5hong5 18:04:38
我更新前端,更新好矣

2016-09-18

liz 00:43:11
@sing5hong5 這個是不是要手動改一下,蕃→番
http://itaigi.tw/k/%E8%96%AF%E6%A2%9D
liz 00:45:07
跟上一筆一樣,線頂的用字錯誤:http://itaigi.tw/k/%E4%B8%8A%E9%A1%8E
liz 00:45:19
(底下討論有人回應)
liz 00:46:03
同樣是𦜆/頷的問題:http://itaigi.tw/k/%E4%B8%8B%E5%B7%B4

2016-09-19

sing5hong5 14:11:35
我明仔載才有電腦法通改哦

2016-09-20

aweimeow 09:22:27
:hatched_chick:
sing5hong5 17:08:08
我攏佇外口無法度改, @aweimeow 會當麻煩你改無?
sing5hong5 17:13:02
```
from 臺灣言語資料庫.資料模型 import 文本表
文本表.objects.filter(來源__名='台文華文線頂辭典').filter(文本資料='下頷').update(文本資料='下𦜆')
文本表.objects.filter(來源__名='台文華文線頂辭典').filter(文本資料='頂頷').update(文本資料='頂𦜆')
文本表.objects.filter(來源__名='台文華文線頂辭典').filter(文本資料='蕃薯簽').update(文本資料='番薯簽')
```

2016-09-22

aweimeow 10:31:47
好 ~
aweimeow 10:31:52
抱歉現在才看到 XD
aweimeow 10:32:11
最近都在忙別的事情 好多事情想做都不能做
aweimeow 10:33:53
@sing5hong5 完成了 !
sing5hong5 11:27:22
@hankkk 我把IE那個branch合進來,手機版就變怪怪的了
aweimeow 11:31:20
XD 壞掉了
sing5hong5 11:41:10
我待會看一下 #193
sing5hong5 11:42:16
#193又沒改css,不知道為什麼會這樣
aweimeow 11:57:20
@sing5hong5 我用 Firefox 的 Debug Tool 去看手機板會怎麼樣,可是很正常耶
sing5hong5 12:28:21
我用androidd原生瀏覽器,我tshi3.itaigi煞正常
hankkk 12:35:44
@sing5hong5 我晚上來看看怎麼會這樣
hankkk 22:59:09
@sing5hong5 你android版本是多少的?
hankkk 22:59:23
我用2.3.7的來看畫面更慘 XD
hankkk 23:01:36
6.0的原生瀏覽器正常
hankkk 23:55:22
本來打算用一台很舊的DesireHD找是哪個commit之後壞掉,不知道是不是直接連webpack會有問題,同樣網頁DesireHD不是每次都打得開...orz
hankkk 23:56:18
要再找時間deploy不同commit來測試

2016-09-23

hankkk 00:01:34
DHD要連`giam7`就無法顯示了,我看`giam7`是八月中deploy的
hankkk 00:06:54
@sing5hong5 你說修IE的merge之後手機版排版跑掉,那merge之前你的手機網頁開得起來嗎?
hankkk 00:10:44
如果merge之前是打不開的,那就不一定是修IE那個branch的問題,可能是手機版排版就沒有顧到你那台手機的瀏覽器
hankkk 00:19:22
tshi3放的應該是之前單純測IE的,還沒有跟手機版混在一起
sing5hong5 20:01:12
好喲,毋過android是欲按怎debug?
sing5hong5 20:01:32
android 4.4.4

2016-09-24

hankkk 00:41:35
我也不知道XD

2016-09-26

ellen 23:10:57
https://developer.android.com/guide/webapps/debugging.html

developer.android.com

Debugging Web Apps | Android Developers

If you are testing your web app with a device running Android 4.4 or higher, you can remotely debug your web pages in WebView with Chrome Developer Tools, while continuing to support older versions of Android. For more information, see Remote Debugging…

2016-09-27

glll4678 09:24:27
送出的詞沒有在工作表內出現

2016-09-29

liz 19:53:35
歡迎補充,網站優化組徵求共同報告人,我講不清楚啦QQ

2016-09-30

qerter 07:44:25
Hi, liz 明天萌典松,我想過去跟itaigi大家碰面Say Hi,請教明天主要的itaigi議程是什麼?
liz 09:45:06
@qerter: 請看上面的共筆~~我立了10/1萌典松區
qerter 09:46:06
@liz okok,謝謝
simonx59 22:04:17
@sing5hong5 , 明天方便跟你拿目前 iTaigi 裡面國台語翻譯對應的資料嗎~