Slack archive
Channels
Source Code
Login with Slack
summit-2024-web
Month: 2023-09
2023-08 (42)
2023-09 (10)
2023-10 (24)
2023-11 (1)
2023-12 (9)
2024-03 (22)
2024-04 (186)
2024-05 (88)
2023-09-02
YC (Yichun)
18:55:01
@j61120713
has joined the channel
2023-09-06
SeanGau
15:23:39
@ay870527
為了趕在 9/9 前先快速發佈雙語版本,我投稿說明和個資說明還是先用 popup modal,之後再用 nuxtjs 的架構重作
❤️ 3
🙌 2
SeanGau
15:23:39
@ay870527
為了趕在 9/9 前先快速發佈雙語版本,我投稿說明和個資說明還是先用 popup modal,之後再用 nuxtjs 的架構重作
2023-09-11
RS
23:42:22
偷問一下
@sean076
和
@ay870527
,現在網站英文版有安排人翻譯了嗎 👀 還是議程組已經給了
RS
2023-09-12 06:21:47
剛剛看了一下英文稿有不少錯誤,我先魔改 `gh-pages` 把英文版導回首頁了。
再麻煩兩位協助釐清一下英文翻譯當初是從哪裡來,我們再來規劃怎麼修改///
SeanGau
2023-09-12 12:19:58
英文翻譯是議程組提供的@@
RS
2023-09-12 12:51:23
了解!CFP 趕著出去就是為了讓外國講者提早投稿,英文 CFP 這樣真的不太行QQ
看起來
@pm5
好像也有發現狀況在共筆修改了。
我想既然 `gh-pages` 現在英文版是下架的,我們可以先不改 code,等文字校對完後再重新發布 (rebuild) 就好。這樣就不用來回改太多次(?)
https://g0v-tw.slack.com/archives/C04U8DKBGSX/p1694486305112289
RS
23:42:22
偷問一下
@sean076
和
@ay870527
,現在網站英文版有安排人翻譯了嗎 👀
RS
2023-09-12 06:21:47
剛剛看了一下英文稿有不少錯誤,我先魔改 `gh-pages` 把英文版導回首頁了。
再麻煩兩位協助釐清一下英文翻譯當初是從哪裡來,我們再來規劃怎麼修改///
SeanGau
2023-09-12 12:19:58
英文翻譯是議程組提供的@@
RS
2023-09-12 12:51:23
了解!CFP 趕著出去就是為了讓外國講者提早投稿,英文 CFP 這樣真的不太行QQ
看起來
@pm5
好像也有發現狀況在共筆修改了。
我想既然 `gh-pages` 現在英文版是下架的,我們可以先不改 code,等文字校對完後再重新發布 (rebuild) 就好。這樣就不用來回改太多次(?)
https://g0v-tw.slack.com/archives/C04U8DKBGSX/p1694486305112289
2023-09-12
RS
06:21:47
剛剛看了一下英文稿有不少錯誤,我先魔改 `gh-pages` 把英文版導回首頁了。
再麻煩兩位協助釐清一下英文翻譯當初是從哪裡來,我們再來規劃怎麼修改///
SeanGau
12:19:58
英文翻譯是議程組提供的@@
RS
12:51:23
了解!CFP 趕著出去就是為了讓外國講者提早投稿,英文 CFP 這樣真的不太行QQ
看起來
@pm5
好像也有發現狀況在共筆修改了。
我想既然 `gh-pages` 現在英文版是下架的,我們可以先不改 code,等文字校對完後再重新發布 (rebuild) 就好。這樣就不用來回改太多次(?)
https://g0v-tw.slack.com/archives/C04U8DKBGSX/p1694486305112289
yellowsoar
23:05:03
@yellowsoar
has joined the channel
yellowsoar
23:08:14
發現兩個可能會讓全站體驗比較一致的地方
@sean076
@ay870527
2023-09-12_23-00-36.png
👍 1
🆗 1